いこーよ子どもとお出かけ情報サイト「いこーよ」は親子の成長、夢の育みを応援します!

古い質問ですが、「エテモンキー」のエテって何ですか?イギリス人が勘違いしてしまった!

掲載日: 2008年11月27日更新日: 2018年5月24日

かなり古い質問で申し訳ありません。
「エキセントリック少年ボーイ」という曲を覚えてますか?
日本語が少し分かるイギリス人に、
「日本の面白い歌聴きたいです。」と言われ、
郷ひろみの「アチーチーアチー」は、英語版「Gold Finger」の
カバー曲だからいいかな?と思って候補。
それから、イギリス人さんは、
「大阪城キャッスルて同じこと言ってます。なんで?」とききました。
ああそうか!「城」って書いてあるのに「キャッスル」つけるのは
「大阪城城」もしくは「OSAKA CASTLE CASTLE」になっちゃうもんね!
と気がつきました。
たしかに「法隆寺テンプル」とかもあるから、外国人に分かりやすいようにですよ、と答えておきました。
そのエピソードを踏まえ、じゃあ「エキセントリック少年ボーイ」は、
「少年少年」「ボーイボーイ」だから面白いかも!
と思って、郷ひろみとエキセントリックを友達からCD借りて、
テープに移してプレゼント。
イギリス人さんの反応
「アチチ面白い!英語よりいい!」
「少年ボーイも面白い!犬ドッグいい!鳥バードいい!モンキーは日本語でエテなんですね。サルだと思ってました。」

ああああーーーーーーー!!!!!しまった!
「エテモンキー」は考えてなかった!!!
じゃあ、「エテ」って何?「猿モンキー」じゃないの!?
どこかの方言で猿を「えて」と言うのでしょうか?
マジで困ってます!
でもエキセントリック自体古いから、
検索しても、YOU TUBE で曲聴けたのみ。
Wikipediaには、デジモン(?)のエテモンキーしか載っていない…。
詳細は不明です。
いまさら質問するのもかなりKYですが…
誰か教えてください!

子どもの年齢別新着Q&A

カテゴリから探す

あなたにオススメの記事